Knižní recenze: Strašidelný chrám v horách
Dnešní recenzí zabloudíme mimo Českou republiku, i když se stále jedná o česky psanou knihu. Národnostně poznávací období mi přetrvává, ale i já si potřebuji občas odpočinout od našich oblastí ….
Kniha: Strašidelný chrám v horách
Autor: Jan Luffer
Vydána: 2009
Vydavatel: nakladatelství Argo
Počet stran: 250
ISBN-13: 978-80-257-0096-9
Brožovaná kniha formátu A5 muže někoho zaujmout již přední stranou svého, japonsky stylizovaného, přebalu. Kromě černo, červeno bílé minimalistické kresby je podnázev knihy napsán v japonském stylu – ve sloupcích. Většina plochy knihy je vsak černá. Zadní strana nenese žádný text, pouze na hřbetě je uveden název knihy a nakladatelství. Samotná kniha má černou vazbu, s hřbetem stejným jako přebal. Kromě něj je však pouze na přední straně jeden červený kruh a to je vše.
Knihu přeložil a opatřil komentáři JanLuffer, o němž skromné informace tvrdí že je folkloristou a knihovníkem národní knihovny ČR.
Kniha je rozdělená do tří částí, první pak také do několika pod-částí Nejobsáhlejší první část obsahuje samotné překlady pohádek a pověstí, druhá komentáře ke každé z nich, třetí pak slovníček několika pojmů, jež autor pro jejich neexistenci v českém jazyce nepřekládal. Část beletristická a část poučná jsou pak také odděleny každá jinou barvou papíru. Pověsti a pohádky jsou rozděleny podle toho, zda je to pověst či pohádka a podle předmětu o němž pojednává.
Pohádky i pověsti jsou zdatně přeloženy. Nejen že jsou čtivé, ale jejich styl je často svéráznější, čímž se umocní jejich japonský původ. Seskládány jsou nejen do kapitol podle typu pohádky, ale také podle podobnosti samotného obsahu. V knize se pak dočtete například o specifických japonských vodnících, ochranných božstvech či čarodějnicích a čertech, jejichž japonská představa se od té naší evropské odlišuje. V souboru se nachází i pohádky či pověsti o japonských liškách a jezevcích, kteří mají v japonském folkloru své specifické místo v podstatě dodnes.
Zajímavé je i srovnání těch samých bytostí nejdříve v podání pohádkovém, a v další části knihy mnohem strašidelnější, mýtické podobě.
Druhá a třetí část, dohromady asi čtvrtinová oproti první, je určena pro čtenáře, jež nemá s Japonskem či jeho historií a folklorem mnoho zkušeností. Také je zajímavou pro případné folkloristy, protože obsahuje vysvětlení a popisky k pohádkám, včetně mezinárodního i japonského národního třídění.
Jedna z věcí, která mě zaujala je i délka pohádek. Většina z nich má délku jedné stránky či i méně a tak se snadno zapamatují nejen rámcově, ale téměř doslova.
Pokud se zajímáte o pohádky, ať už naše či mezinárodní, neměla by vám tato kniha v knihově chybět. Stejně tak bych doporučil knihu začínajícím i pokročilým folkloristům, nejméně jako zajímavé doplnění knihovny.
Závěrečná část této knihy mě přivedla k zamyšlení, jež není výtkou této publikace. Naopak je její velkou chválou. Ačkoliv mám doma již několik knih pověstí a pohádek, ani jedna z nich neobsahuje tak kvalitně zpracovaný doprovodná text k jednotlivým pohádkám, a to i presto, že se v jednom případě doprovodný text blíží délce pohádky samotné. Dle mého názoru by si z takto kvalitního zpracování mohli vzít ostatní vydavatelé podobných publikací příklad. Snad tato kniha nebude jedinou vlaštovkou a časem obdobných přibude.
No comments yet.